Last week I posted a lyric video of Tobias Wilson's recording of my song, "Five Missing One." When I shared it on Facebook, I offered bonus points to whoever can identify the old Israeli pop song that inspired it.
Well, this is it: חמישה פחות אחד by החברים של בני (which translates, roughly to "Five Minus One" by Benny's Friends")
My song actually began as an attempt to translate the Hebrew song. And my chorus is -- lyrically -- very similar to Benny's Friends' chorus. Of course, it's in a different language, the melody is very different and the choruses are very different.
Benny's Friends' song is much more poetic, and certainly less literal than mine. In case any of my reader is not fluent in Hebrew, here is a translation of their song (aided by Google Translate):
Soon the light, the light
Will surprise an endless black night
We are waiting for this light.
That’s why we’re here.
Soon the time, the time
Will start a different count, a different sign.
We are waiting for this time.
That’s why we’re here.
We’re five minus one.
We gave heart to heart and hand to hand.
We had a friend who was not afraid.
We’re five minus one.
Soon the song, the song
Will fly over the sea, over the city.
We are waiting for this time.
That’s why we’re here.
We’re five minus one.
We gave heart to heart and hand to hand.
We had a friend who was not afraid.
We’re five minus one.
No comments:
Post a Comment